• Global Voices,  Interviews

    Global Voices Interviews *Germany* Andra Schwarz & Caroline Wilcox Reul in conversation with LIT’s JP Apruzzese

    A dialogue between authors and translators

     

     

    ***

     

    Last month Andra Schwarz’s poetry collection In the morning we are glass (Am morgen sind wir aus glass, 2017) was published in English by ZephyrPress thanks to a wonderful translation by Caroline Wilcox Reul. At LIT, we were delighted to publish five poems from Schwarz’s collection in March 2020. It is tempting when first reading these poems to assume they are about memories of a childhood home or reflections on the irretrievable past.

  • Poetry

    Two Poems by Eddie Kim

    Minimax

    On a beach in Okinawa a super typhoon is coming.
    I apply two layers of SPF 50 sport waterproof.
    The coast is ours and the waves mischievous.
    I feign little mind to the literal red flag
    tattering above an empty life guard tower.
    Fear of death is what reminds you, after all,
    about living. My parents paced the decades
    through rain with umbrellas over my brother and me.
    Is there a difference between the things we live for
    and the things we die for?

    I watch my nephew build sandcastles
    close ashore,

  • Poetry

    Two Poems by Jessica Goodfellow

    Glass Piano
    Alexandria of Bavaria,
    believing she’d swallowed a glass piano,
    moved carefully through the world,
    even in doorways turning sideways
    so as not to shatter it.
    My father, my neighbor, crabwalk
    through the world in whatever way they must
    so as not to pierce the things they believe
    inside themselves. Perhaps I do it too—
    it’s hard to see in a glassless mirror
    of cloudy steel plate screwed to cinder
    block wall,
  • Global Voices,  Interviews,  Translation

    Global Voices Interviews *Hungary* Kinga Tóth & Timea Balogh in conversation with LIT’s JP Apruzzese

     

    The Hungarian version of this interview is forthcoming in Aprokrif in early 2021.

     

    In Kinga Tóth’s world everything is alive and moving and coalescing at each moment. Separation and disconnection are notions she considers unnatural in the natural world. In her work, the multimedia artist and poet captures what most of us neglect to see – not so much the interconnectedness of everything – which suggests the possibility of disconnection – but rather the relentless and organic becoming of everything into one living body that contains all animate and inanimate life.

  • Poetry

    Four Poems by John Deming

    Rhapsody in Rat

     

    Rats know when you’re watching them.
    Yeah, so I’m smoking on the fire escape
    overlooking the alley, and rats
    fleck in and out, as they do,
    and I look with pure fury
    at a rat maybe fifty yards off,
    its furry back, thick tail
    and burning oven of pursuit,
    and it is not even facing me
    but freezes then sprints
    through a brick wall. The rat
    ran through a brick wall.
    Rats can feel you looking at them.